Дипломная работа

от 20 дней
от 9999 рублей

Курсовая работа

от 10 дней
от 1999 рублей

Реферат

от 3 дней
от 699 рублей

Контрольная работа

от 3 дней
от 99 рублей
за задачу

Диссертация

Сроки и стоимость индивидуальные

Главная - Лингвистика - Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма

Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма Лингвистика . Курсовая

  • Тема: Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма
  • Автор: Юлия
  • Тип работы: Курсовая
  • Предмет: Лингвистика
  • Страниц: 30
  • Год сдачи: 2010
  • ВУЗ, город: Москва
  • Цена(руб.): 1500 рублей

Заказать персональную работу

Выдержка

Введение

Речевые акты комплимента и похвалы обладают существенной национальной спецификой, отражающей ментальные и социокультурные особенности соответствующей лингвокультурной общности. Через комплиментарные выражения можно оценить данные особенности, особенно, если акцентировать смысловые значения комплиментов в разных языках.
Данная работа посвящена сравнительному изучению комплиментарного высказывания в русской и английской лингвокультурах, особенностям перевода комплиментарных выражений.
Работа выполнена в рамках сопоставительного языкознания, сравнительной лингвокультурологии и прагмалингвистики.
Актуальность настоящего исследования обусловлена антропоцентрической и коммуникативной направленностью современной
лингвистики. Проблема успешной реализации языковой коммуникации решается во многом с помощью комплиментарных высказываний.
Комплимент как один из атрибутов речевого поведения привлекает
внимание многих исследователей. В настоящее время изучению комплимента посвящены исследования из разных областей гуманитарного
знания: прагматика, лингводидактика, лингвистика, культурология, теория
текста, риторика, социология (Н.Н. Германова, О.С. Иссерс, В.И Карасик,
В.В. Леонтьев, И.С. Морозова, Е.С. Петелина и другие).
Комплимент является неотъемлемой частью речевого этикета. Как форма речевого этикета комплимент используется в различных речевых ситуациях: во время встречи, прощания, поздравления и т.д. Подобные формы речевого общения национально обусловлены, обладают гендерными
особенностями и вписываются в актуальные проблемы современной лингвистики.
Предметом настоящего исследования лингвокультурологические
особенности комплиментарного высказывания в русской и английской
лингвокультурах, отражающиеся во время перевода.
Объектом исследования выступают комплиментарные выражения в произведениях Моэма.
Цель исследования - определить лингвокультурологические
характеристики русского и английского комплиментов.
В соответствии с поставленной целью исследования в работе ставятся
следующие задачи:
1) рассмотреть особенности комплимента в теории речевых актов;
2) определить место комплимента в речевом этикете и речевом
поведении;
3) выявить основные формы и виды комплимента;
4) выявить и описать основные тематические группы комплиментов,
адресатов и адресантов комплимента и их интенции в русской и английской
лингвокультурах;
5) провести сопоставительный анализ вербальных и невербальных
средств выражения комплимента в русской и английской лингвокультурах.
6)отразить особенности перевода комплиментарных выражений в произведениях Моэма
Материалом для настоящей работы послужили художественные
произведения русских и английских писателей, основным материалом являются произведения Сомерсета Моэма
Методологической базой исследования послужили работы в области:
- теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Г.П. Грайс, Д. Дэвидсон, Дж.
Остин, Е.В. Падучева, Дж. Серль, В.Н. Телия и др.),
- лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (Л.Г. Веденина,
Е.М. Вольф, И.М. Кобозева, В.А. Маслова, Е.В. Падучева, В.Н. Телия, С.Г.
Тер-Минасова, Н.И. Формановская и др.),
- гендерной лингвистики (Е.И. Горошко, А.В. Кирилина, В.В. Леонтьев,
Е. Митрохина, И.С. Морозова).

Содержание

Введение………………………………………………………………………….3 1.Комплиментарные выражения, их типология, особенности и специфика перевода…………………………………………………………………………..6 1.1.Определение и типология комплиментарных выражений………………..6 1.2.Особенности и специфика перевода комплиментарных выражений…...14 2.Комплиментарные выражения в рассказах Моэма…………………………24 2.1. Особенности прозы Моэма………………………………………………..24 2.2. Перевод комплименарных выражений в рассказах Моэма……………..25 Заключение……………………………………………………………………...28Список использованной литературы……………………………………….…30

Литература


1. Германова Н.Н. Национальный менталитет в призме речевого этикета //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.398-304.
2. Городецкая Л.А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.293-304.
3. Жуматова, Ю.В. Стилистическая организация комплимента как иллокутивного акта [Текст] / Ю.В. Жуматова // Вестник ЧелГУ. Сер. «Филология. Искусствоведение». 26. (127). - Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2008. - 26. - С. 37-43.
4. Жуматова, Ю.В. Психолингвистические различия мужской и женской речи [Текст] / Ю.В. Жуматова // Прагматический аспект оммуникативной лингвистики и стилистики. - Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2007. - С.374.
5. Жуматова, Ю.В. Лексический уровень речевого акта комплимента [Текст] / Ю.В. Жуматова //Язык и культура. - Челябинск: Челябинская государственная академия культуры и искусств, 2008. - 3. - С.96-99.
6. Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. - М.: Еврошкола, 1998.
7. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур //Иностр. яз. в шк. - 1997. -№4. - С.17-22.
8. Павловская А.В. Этнические стереотипы и проблемы общения культур //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.428-441.
9. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. - 305с.
10. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996, - 237с.
11. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.236-242.
12. Фурманова В.П. Этнокультурный статус субъекта в межкультурной коммуникации //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 3-й международной конференции 28-30 ноября 1996г.). - М., 1997. - С.351-352.
13. Фурманова В.П. Философия межкультурного образования и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 4-й международной конференции 12-14 января 1998г.). - М., 1998. - С.474-482.]
14. Произведения С.Моэма: http://www.fluent-english.ru/index.php?section=downloads&category=3

Форма заказа

Напрмер, Экономика

Похожие работы

Название Цена
Влияние шведского языка на топонимику Спб 1500
Массив периодических изданий для детей 1500
Критерии оценки чужого текста 1500
До Петровская публицистика и журналистика первая газета Вести-куранты 1500
Дифференциация слов с широкой семантикой 1500
Языковые механизмы формирования оценки в СМИ 1500
Стилистические проблемы перевода на примере перевода текстов СМИ 1500

© 2010-2017, Все права защищены. Принимаем заказы по всей России.