Дипломная работа

от 20 дней
от 9999 рублей

Заказать

Курсовая работа

от 10 дней
от 1999 рублей

Заказать

Реферат

от 3 дней
от 699 рублей

Заказать

Контрольная работа

от 3 дней
от 99 рублей
за задачу

Заказать

Диссертация

Сроки и стоимость индивидуальные

Заказать

Главная - Русский язык и культура речи - Иноязычные паремии в прозе русских писателей XIX века

Иноязычные паремии в прозе русских писателей XIX века Русский язык и культура речи. Курсовая

  • Тема: Иноязычные паремии в прозе русских писателей XIX века
  • Автор: Юлия
  • Тип работы: Курсовая
  • Предмет: Русский язык и культура речи
  • Страниц: 33
  • Год сдачи: 2010
  • ВУЗ, город: Москва
  • Цена(руб.): 1500 рублей

Заказать персональную работу

Выдержка

Введение
Как свидетельствуют данные многочисленных филологических исследований, творчество русских писателей 19 века характеризуется частым и плодотворным обращением к художественным богатствам фольклора, который нашел свое отражение в литературе применением многочисленных пословиц, пословичных выражений, антипословиц, поговорок, велеризмов, девизов, слоганов, афоризмов, максим, частушек, скороговорок, прибауток, проклятий, притч, загадок, примет.
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются именно в этих единицах, которые носят общее название – паремии. Знание паремий того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. В паремиях отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование паремиологических выражений придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Наши великие писатели и поэты – Г. Р. Державин, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, Н. А. Некрасов, Л. Н. Толстой, И. С. Тургенев, А. П. Чехов, А. А. Блок, С. А. Есенин, М. М. Горький, Ф. М. Достоевский, М. А. Шолохов, И.А. Гончаров и многие другие – учились на паремиологических оборотах богатству, яркости и образности языка, и, сознавая их ценность, активно использовали в своих произведениях.
К началу 19 века в России начинает складываться ситуация активной культурно-экономической интеграции с западноевропейскими странами. В крагах русской интеллигенции появляется интерес к изучению иностранных языков, знакомству с традициями, реалиями и бытом народов других стран. Многие писатели, общественные деятели, дипломаты, ученые того времени, хорошо зная европейские языки - французский, английский, немецкий, итальянский (плюс к этому латынь и древнегреческий, основательно изучавшиеся в гимназиях и лицеях), свободно обращались к иноязычному лексическому материалу. Поэтому на страницах сочинений писателей и поэтов 19 века сразу же обращают на себя внимание отдельные слова и выражения, взятые из других языков. Конечно, это не всегда означает, что авторы не могли подобрать подходящих слов в родном языке, что иноязычное слово точнее передавало определенный смысл. Скорее это употребление иноязычной лексики свидетельствовало о хорошем знакомстве пишущего с иным языком и иной культурой, об отсутствии своеобразного порога, превращающего иную культуру и иной язык в чужие и даже чуждые. В диалогах же и вообще в речи персонажей иноязычные вкрапления служат характеристикой изображаемого лица, его языковых привычек, уровня культуры и т.п. Таким образом, заимствованная лексика в художественном произведении выполняет строго определенную очень важную роль - служит одним из элементов, определяющих стиль автора, средством речевой характеристики персонажей и показателем уровня их культуры. Этот прием служил так же украшением речи, придавал ей высокую книжность и изысканность.
Богатство использования иноязычных паремий в творчестве писателей и поэтов начиная с 19 века и обусловило актуальность темы нашего исследования.
Объектом нашей работы будут являться иноязычные паремии.
Цель нашего исследования – выявить какие именно паремиологические единицы и из каких языков имели популярность у русских писателей 19 века.
Задачи, которые мы ставим перед собой в ходе данного исследования:
- разобраться что представляют собой паремии, какие лексические единицы к ним относятся, как и с какой целью они применятся в литературе;
- изучить использование пословиц и поговорок как основных паремиологических оборотов в творчестве русских писателей 19 века;
- рассмотреть творчество Л.Н. Толстого - писателя питающего особое уважение к пословицам и поговоркам, на предмет употребления им в своих произведения этого вида фольклора как на русском, так и на иностранных языках;
- выделить и рассмотреть паремии-библеизмы и афоризмы как наиболее популярные в творчестве русских писателей 19 века иноязычные вкрапления.

Содержание


Введение……………………………………………………………………………3
1. Паремии как единицы малого фольклорного жанра в литературе……....6
2. Иноязычные пословицы и поговорки в прозе русских писателей
19 века………………………………………………………………………10
3. Пословицы и поговорки как единицы паремиологии в творчестве
Л.Н. Толстого………………………………………………………………13
4. Иноязычные вкрапления в литературе 19 века в форме
паремий-библеизмов……………………………………………………….19
5. Афоризмы как единицы паремиологии в прозе…………………………25
Заключение………………………………………………………………………..29
Список использованной литературы…………………………………………….30
Приложение 1. Иноязычные пословицы и поговорки из произведений
Л.Н. Толстого……………………………………………………………………..32

Литература


1. Алефиренко Н. Ф., Семененко Н.Н. Фразеология и паремиология :учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования Издание:1-е. - М.: Флинта: Наука, 2009.-344 с.
2. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов. Л.: 1981 – 698 с.
3. Беликов В.И. Паремиологические заметки // Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике памяти А.Н. Журинского — М.: Русский учебный центр, 1994.
4. Булгаков.В.Ф. Лев Толстой в последний год его жизни. М., 1957, стр. 382
5. Дакохова М.Г. Англоязычные заимствования, употребляемые без перевода, в русской литературе XIX века // Актуальные вопросы английской филологии. – Пятигорск, 1997
6. Жигарина Е.Е. Современное бытование пословиц: вариативность и полифункциональность текстов. АКД. М., 2006.
7. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. — 6-е изд. — М: Рус. яз., 1998.
8. Крысин Л.П. Иноязычное слово в русском тексте // Лексика и лексикография. – М., 1991.
9. Кулешов В.И. Литературные связи России и Западной Европы в 19 в. (первая половина). М., 1976
10. Листрова-Правда Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX - начала XX вв. / Ю.Т. Листрова-Правда // Русский язык вчера, сегодня, завтра: Материалы российск. конф., посвященной 40-летию каф. русск. яз. Воронеж, ун-та и 75-летию со дня рождения И.П. Распопова. - Воронеж, 2000. - С. 3-8.
11. Слово Достоевского, 2000 : сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; ред. Ю.Н. Караулов, Е.Л.Гинзбург. – М.: Азбуковник: ИРЯ, 2001. – 595 с
12. Толстой. С.Л. Очерки былого. М., 1956.
13. Толстой Л.Н. Письмо к Н. Н. Неплюеву от 10 декабря 1893 г. — т. 66, с. 446
14. Толстой Л.Н. Письмо к Н. Н. Неплюеву от 25 августа 1910 г. — т. 89, с. 209
15. Цивьян Т.В. К структуре иностранной речи у Достоевского : (фр. яз. в \"Подростке\") // Семиотические путешествия. – СПб., 2001. – С. 14-28.
16. Щитова О.Г. Функционировние иноязычных средств в тексте // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. – 2005. – Вып. 3. – С. 74-78.
17. http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/ln1/ln1-561-.htm

Форма заказа

Заполните, пожалуйста, форму заказа, чтобы менеджер смог оценить вашу работу и сообщил вам цену и сроки. Все ваши контактные данные будут использованы только для связи с вами, и не будут переданы третьим лицам.

Тип работы *
Предмет *
Название *
Дата Сдачи *
Количество Листов*
уточните задание
Ваши Пожелания
Загрузить Файлы

загрузить еще одно дополнение
Страна
Город
Ваше имя *
Эл. Почта *
Телефон *
  

Название Тип Год сдачи Страниц Цена
Официально-деловой стиль как функциональный стиль речи Курсовая 2010 19 1500
Речевая агрессия в рекламе Курсовая 2010 32 1500
Значение и роль имен собственных в романе А.С. Пушкина Евгений Онегин Курсовая 2010 30 1500
Проблемы развития логического мышления младших школьников Курсовая 2010 50 1500
Языковая ситуация в России 18-19 века Курсовая 2010 41 1500
Понятие словообразовательного типа Курсовая 2010 29 1500
Язык рекламы как специфическая сфера языка Курсовая 2011 57 1500
курсовые, дипломные, контрольные на заказ скидки на курсовые, дипломные, контрольные на заказ

© 2010-2016, Все права защищены. Принимаем заказы по всей России.