Дипломная работа

от 20 дней
от 9999 рублей

Заказать

Курсовая работа

от 10 дней
от 1999 рублей

Заказать

Реферат

от 3 дней
от 699 рублей

Заказать

Контрольная работа

от 3 дней
от 99 рублей
за задачу

Заказать

Диссертация

Сроки и стоимость индивидуальные

Заказать

Главная - Лингвистика - Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма

Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма Лингвистика. Курсовая

  • Тема: Перевод комплиментарных выражений на основе рассказов С. Моэма
  • Автор: Юлия
  • Тип работы: Курсовая
  • Предмет: Лингвистика
  • Страниц: 30
  • Год сдачи: 2010
  • ВУЗ, город: Москва
  • Цена(руб.): 1500 рублей

Заказать персональную работу

Выдержка

Введение

Речевые акты комплимента и похвалы обладают существенной национальной спецификой, отражающей ментальные и социокультурные особенности соответствующей лингвокультурной общности. Через комплиментарные выражения можно оценить данные особенности, особенно, если акцентировать смысловые значения комплиментов в разных языках.
Данная работа посвящена сравнительному изучению комплиментарного высказывания в русской и английской лингвокультурах, особенностям перевода комплиментарных выражений.
Работа выполнена в рамках сопоставительного языкознания, сравнительной лингвокультурологии и прагмалингвистики.
Актуальность настоящего исследования обусловлена антропоцентрической и коммуникативной направленностью современной
лингвистики. Проблема успешной реализации языковой коммуникации решается во многом с помощью комплиментарных высказываний.
Комплимент как один из атрибутов речевого поведения привлекает
внимание многих исследователей. В настоящее время изучению комплимента посвящены исследования из разных областей гуманитарного
знания: прагматика, лингводидактика, лингвистика, культурология, теория
текста, риторика, социология (Н.Н. Германова, О.С. Иссерс, В.И Карасик,
В.В. Леонтьев, И.С. Морозова, Е.С. Петелина и другие).
Комплимент является неотъемлемой частью речевого этикета. Как форма речевого этикета комплимент используется в различных речевых ситуациях: во время встречи, прощания, поздравления и т.д. Подобные формы речевого общения национально обусловлены, обладают гендерными
особенностями и вписываются в актуальные проблемы современной лингвистики.
Предметом настоящего исследования лингвокультурологические
особенности комплиментарного высказывания в русской и английской
лингвокультурах, отражающиеся во время перевода.
Объектом исследования выступают комплиментарные выражения в произведениях Моэма.
Цель исследования - определить лингвокультурологические
характеристики русского и английского комплиментов.
В соответствии с поставленной целью исследования в работе ставятся
следующие задачи:
1) рассмотреть особенности комплимента в теории речевых актов;
2) определить место комплимента в речевом этикете и речевом
поведении;
3) выявить основные формы и виды комплимента;
4) выявить и описать основные тематические группы комплиментов,
адресатов и адресантов комплимента и их интенции в русской и английской
лингвокультурах;
5) провести сопоставительный анализ вербальных и невербальных
средств выражения комплимента в русской и английской лингвокультурах.
6)отразить особенности перевода комплиментарных выражений в произведениях Моэма
Материалом для настоящей работы послужили художественные
произведения русских и английских писателей, основным материалом являются произведения Сомерсета Моэма
Методологической базой исследования послужили работы в области:
- теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Г.П. Грайс, Д. Дэвидсон, Дж.
Остин, Е.В. Падучева, Дж. Серль, В.Н. Телия и др.),
- лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (Л.Г. Веденина,
Е.М. Вольф, И.М. Кобозева, В.А. Маслова, Е.В. Падучева, В.Н. Телия, С.Г.
Тер-Минасова, Н.И. Формановская и др.),
- гендерной лингвистики (Е.И. Горошко, А.В. Кирилина, В.В. Леонтьев,
Е. Митрохина, И.С. Морозова).

Содержание

Введение………………………………………………………………………….3 1.Комплиментарные выражения, их типология, особенности и специфика перевода…………………………………………………………………………..6 1.1.Определение и типология комплиментарных выражений………………..6 1.2.Особенности и специфика перевода комплиментарных выражений…...14 2.Комплиментарные выражения в рассказах Моэма…………………………24 2.1. Особенности прозы Моэма………………………………………………..24 2.2. Перевод комплименарных выражений в рассказах Моэма……………..25 Заключение……………………………………………………………………...28Список использованной литературы……………………………………….…30

Литература


1. Германова Н.Н. Национальный менталитет в призме речевого этикета //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.398-304.
2. Городецкая Л.А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.293-304.
3. Жуматова, Ю.В. Стилистическая организация комплимента как иллокутивного акта [Текст] / Ю.В. Жуматова // Вестник ЧелГУ. Сер. «Филология. Искусствоведение». 26. (127). - Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2008. - 26. - С. 37-43.
4. Жуматова, Ю.В. Психолингвистические различия мужской и женской речи [Текст] / Ю.В. Жуматова // Прагматический аспект оммуникативной лингвистики и стилистики. - Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2007. - С.374.
5. Жуматова, Ю.В. Лексический уровень речевого акта комплимента [Текст] / Ю.В. Жуматова //Язык и культура. - Челябинск: Челябинская государственная академия культуры и искусств, 2008. - 3. - С.96-99.
6. Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. - М.: Еврошкола, 1998.
7. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур //Иностр. яз. в шк. - 1997. -№4. - С.17-22.
8. Павловская А.В. Этнические стереотипы и проблемы общения культур //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.428-441.
9. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. - 305с.
10. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996, - 237с.
11. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 2-й международной конференции 28-30 ноября 1995г.). - М., 1996. - С.236-242.
12. Фурманова В.П. Этнокультурный статус субъекта в межкультурной коммуникации //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 3-й международной конференции 28-30 ноября 1996г.). - М., 1997. - С.351-352.
13. Фурманова В.П. Философия межкультурного образования и преподавание иностранных языков //Россия и Запад: диалог культур. (Материалы 4-й международной конференции 12-14 января 1998г.). - М., 1998. - С.474-482.]
14. Произведения С.Моэма: http://www.fluent-english.ru/index.php?section=downloads&category=3

Форма заказа

Заполните, пожалуйста, форму заказа, чтобы менеджер смог оценить вашу работу и сообщил вам цену и сроки. Все ваши контактные данные будут использованы только для связи с вами, и не будут переданы третьим лицам.

Тип работы *
Предмет *
Название *
Дата Сдачи *
Количество Листов*
уточните задание
Ваши Пожелания
Загрузить Файлы

загрузить еще одно дополнение
Страна
Город
Ваше имя *
Эл. Почта *
Телефон *
  

Название Тип Год сдачи Страниц Цена
Влияние шведского языка на топонимику Спб Курсовая 2010 24 1500
Массив периодических изданий для детей Курсовая 2010 30 1500
Критерии оценки чужого текста Курсовая 2010 89 1500
До Петровская публицистика и журналистика первая газета Вести-куранты Курсовая 2010 55 1500
Дифференциация слов с широкой семантикой Курсовая 2011 23 1500
Языковые механизмы формирования оценки в СМИ Курсовая 2010 35 1500
Стилистические проблемы перевода на примере перевода текстов СМИ Курсовая 2010 35 1500
курсовые, дипломные, контрольные на заказ скидки на курсовые, дипломные, контрольные на заказ

© 2010-2016, Все права защищены. Принимаем заказы по всей России.