Дипломная работа

от 20 дней
от 9999 рублей

Заказать

Курсовая работа

от 10 дней
от 1999 рублей

Заказать

Реферат

от 3 дней
от 699 рублей

Заказать

Контрольная работа

от 3 дней
от 99 рублей
за задачу

Заказать

Диссертация

Сроки и стоимость индивидуальные

Заказать

Главная - Лингвистика - Переводческая деятельность в России эпохи Петра I

Переводческая деятельность в России эпохи Петра I Лингвистика. Дипломная

  • Тема: Переводческая деятельность в России эпохи Петра I
  • Автор: Юлия
  • Тип работы: Дипломная
  • Предмет: Лингвистика
  • Страниц: 30
  • Год сдачи: 2010
  • ВУЗ, город: Москва
  • Цена(руб.): 4000 рублей

Заказать персональную работу

Выдержка


ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. Если для всей Европы XVIII в. был веком классицизма и Просвещения, то для России он в первую очередь начался как эпоха Петра I. Петровская эпоха была переломным временем, когда прерывались многие прежние традиции и вводилось много нового. Россия в XVIII в. сделала огромный рывок в развитии всех областей перевода, решительно отходя от православной традиции и примыкая к западноевропейской.
Реформа Петра Великого была осуществлена как нельзя во время, ибо отказ от нее мог обернуться для России самыми катастрофическими последствиями, что, однако, не означает будто содержание реформы и методы ее осуществления могли быть только такими, какими они и были в реальности. И если альтернативой реформе как таковой было, возможно, превращение России в третьеразрядную, политически и экономически зависимую страну, то варианты реформы как таковой могли быть различны. Для выяснения того, какая альтернатива оказалась неосуществленной, обратимся к собственно истории петровских преобразований и их итогам.
Перемены в сфере перевода соответствовали переменам в жизни российского общества. «Прорубив окно в Европу» и получив возможность прямого контакта через Балтийское море с передовыми западноевропейскими странами, Россия быстро начала реорганизовываться по европейскому образцу. Усилилась и обросла многоступенчатой системой административных иерархий царская власть. И если раньше руководство процессом перевода шло в основном из монастырей, то теперь появился сильный конкурент — государство. Государственное неодобрение засилью среди переводов текстов «божественного» содержания явственно звучит в указах Петра I. Полезными и важными объявляются переводы, несущие в Россию новые знания. Диапазон переводов светских нехудожественных текстов из различных областей знаний резко расширяется: военное дело, юриспруденция, инженерное дело, кораблестроение, фортификация, архитектура математика, астрономия, география. Переводы в начале XVIII в. в России составляют до 90% всех текстов на русском языке.
Цель дипломной работы: исследовать переводческую деятельность в России эпохи Петра І.
Задания исследования:
 представить Петра Великого как яркого представителя своей эпохи;
 раскрыть преобразовательную деятельность Петра I в области переводоведения;
 проанализировать просветительские цели и средства Петра Великого;
 показать прогресс науки и создание системы всеобщего образования в Петровскую эпоху;
 раскрыть процесс европеизации России и перемены в международном положении эпохи Петра І.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложений.



Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. РАЗВИТИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ МЫСЛИ В ПЕТРОВСКУЮ ЭПОХУ 5 1.1. Петр Великий – яркий представитель своей эпохи 5 1.2. Преобразовательная деятельность Петра I в области переводоведения 13 1.3. Просветительские цели и средства Петра Великого 24 ГЛАВА 2. РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕФОРМ ПЕТРА ВЕЛИКОГО 33 2.1. Прогресс науки и создание системы всеобщего образования 33 2.2. Европеизация России. Перемены в международном положении 36 2.3. Переводчики в России XVIII в. 39 2.4. Значение реформ Петра І в области переводоведения 47 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62 ЛИТЕРАТУРА 64 ПРИЛОЖЕНИЯ 67

Литература


1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв., фак. высш. учеб. заведений. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; - М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.
2. Андерсон М. С. Петр Великий / В.П. Белоножко (пер.с англ.). — Ростов-на-Дону : Феникс, 1997. — 352с.
3. Балязин В. Н. Петр Великий и его наследники: [роман]. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — 223с.
4. Богословский М. М. Петр I. Материалы для биографии: в 5 т. — М. : Центрполиграф, 2007. - Т. 1 : Детство. Юность. Азовские походы. 1672-1697. — М. : Центрполиграф, 2007 — 479с.
5. Богословский Михаил Михайлович. Петр I. Материалы для биографии: в 5 т. — М. : Центрполиграф, 2007. - Т. 2, ч. 1, 2 : Первое заграничное путешествие. 9 марта 1697 - 25 августа 1698. — М. : Центрполиграф, 2007 — 703с.
6. Грот Я.. Петр Великий, как просветитель России: Читано в торжественном собрании Императорской Академии Наук 31 мая 1872 г.. — СПб., 1872. — 56с.
7. Каменский А.Б. От Петра I до Павла I: реформы в России XVIII века (опыт целостного анализа). - М: РГГУ, 1999. - 575 с.
8. Масси Роберт К.. Петр Великий: В 3 т.:Пер. с англ. / Н.Ф. Роговская (общ.ред.) — Смоленск : Русич, 1996. — 464с. — (Тирания).- Т. 1 — Смоленск : Русич — 464с.
9. Масси Роберт К.. Петр Великий: В 3 т.:Пер. с англ. / Н.Ф. Роговская (общ.ред.) — Смоленск : Русич, 1996. — 464с. — (Тирания). - Т. 2 — Смоленск : Русич, 1996 — 464с.
10. Масси Роберт К.. Петр Великий: В 3 т.:Пер. с англ. / Н.Ф. Роговская (общ.ред.) — Смоленск : Русич, 1996. — 480с. — (Тирания). - Т. 3 — Смоленск : Русич, 1996 — 480с.
11. Павленко Н. И. Петр I. — [Изд. 7-е]. — М. : Молодая гвардия, 2007. — 427с.
12. Петр Великий: pro et contra / Предисл. Д. К. Бурлаки, Л. В. Полякова, послесл. А. А. Кара-Мурзы, библиогр. указ. К. Е. Нетужилова. — СПб.: РХГИ, 2001. — 760 с.
13. Петр Великий в народных преданиях Северного края / Е.В. Барсов (собрал). — М., 1872. — 7с.
14. Петр Великий в преданиях, легендах, анекдотах, сказках, песнях / Б.Н. Путилов (сост.,подгот.текста,вступ.ст.и примеч.). — СПб. : Гуманитарное агентство \"Академический проект\", 2000. — 303с.
15. Петр I (имп.). Письма и бумаги императора Петра Великого / А.И. Андреев (ред.). — М. : Наука, 19-?. — V, 933с. - Т. 7, вып. 2 — М. : Наука, 1946 — V, 933с.
16. Петр I в русской литературе XVIII века: тексты и коммент. / РАН; Институт русской литературы (Пушкинский дом) / С.И. Николаев (отв.ред.) — СПб. : Наука, 2006. — 450с.
17. Рябова М. Ю. Теория художественного перевода в России (X-XX вв.): Учеб. пособие по спецкурсу / Кемеровский гос. ун-т. Кафедра теории и практики перевода. — Кемерово, 1999. — 92с.
18. Семенец О. Е., Панасьев А. Н. История перевода: Учеб. пособие для студ. ин-тов и ф-тов иностр. языков. — К. : Издательство при Киевском государственном университете, 1989. — 293с.
19. Федоров А. В.. Введение в теорию перевода: Учеб. пособие для ин-тов иностр. яз.. — М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1953. — 335с.
20. Хухуни Г.Т. Русская и западноевропейская переводческая мысль (основные тенденции развития до начала XX века). – Тбилиси: \"Мецниереба\", 1990.
21. Bergman В. Peter der Grosse. Т. VI. S. 72.
22. Stdhlin. P. 55, 98, 196, 297.

Форма заказа

Заполните, пожалуйста, форму заказа, чтобы менеджер смог оценить вашу работу и сообщил вам цену и сроки. Все ваши контактные данные будут использованы только для связи с вами, и не будут переданы третьим лицам.

Тип работы *
Предмет *
Название *
Дата Сдачи *
Количество Листов*
уточните задание
Ваши Пожелания
Загрузить Файлы

загрузить еще одно дополнение
Страна
Город
Ваше имя *
Эл. Почта *
Телефон *
  

Название Тип Год сдачи Страниц Цена
Проблема передачи модальности долженствования/необходимости, возможности/предположения в переводах речей политических деятелей (на материале выступлений В. Дипломная 2010 83 3900
Лингвокультурный типаж военного Дипломная 2010 41 4000
Способы достижения адекватности при переводе синтаксических экспресс ионных средств англоязычных публицистических текстах Дипломная 2011 59 4000
курсовые, дипломные, контрольные на заказ скидки на курсовые, дипломные, контрольные на заказ

© 2010-2016, Все права защищены. Принимаем заказы по всей России.