Дипломная работа

от 20 дней
от 9999 рублей

Заказать

Курсовая работа

от 10 дней
от 1999 рублей

Заказать

Реферат

от 3 дней
от 699 рублей

Заказать

Контрольная работа

от 3 дней
от 99 рублей
за задачу

Заказать

Диссертация

Сроки и стоимость индивидуальные

Заказать

Главная - Английский язык - Использование стилистических приемов в публичной речи

Использование стилистических приемов в публичной речи Английский язык. Дипломная

  • Тема: Использование стилистических приемов в публичной речи
  • Автор: Валерий
  • Тип работы: Дипломная
  • Предмет: Английский язык
  • Страниц: 68
  • Год сдачи: 2007
  • ВУЗ, город: ИМПЭ им.А.С.Грибоедова
  • Цена(руб.): 4000 рублей

Заказать персональную работу

Выдержка

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность данного исследования предопределена потребностью изучающих английский язык глубоко и основательно знать и отчётливо пред-ставлять себе все свойства и характерные особенности языка публичной речи общественно-политических текстов, которыми насыщены СМИ.
Общение на любом иностранном языке требует знаний, ораторское ис-кусство обладает серьезной спецификой. Публичная речь присутствует в обще-ственно-политической жизни в значительной степени, однако относительно ма-ло изучена в историографии. Отсюда следует, что знание этих особенностей важно в современных условиях.
Цель исследования заключается в определении и описании стилистиче-ских приемов, используемых в англоязычной публичной речи.
Цель исследования обусловила необходимость постановки и решения сле-дующих конкретных задач:
1. определить стилистические особенности языка публицистических тек-стов;
2. выявить особенности речевого стиля английской прессы.
В практической части необходимо:
3. определить лингвостилистические особенности политической публич-ной речи.
Для решения поставленных задач были использованы следующие мето-ды исследования:
- теоретико-методологический анализ научной литературы в области сти-листики, лексикологии и грамматики английского языка;
- теоретическое моделирование.
В процессе работы над темой автор руководствовался основными прин-ципами объективности, научности. Характер определенных в работе задач вы-звал необходимость при¬менения и других методов исследования. Наряду с об-щенаучными методами исследования использовался также метод лингвисти-ческого описания.
Предметом исследования являются стилистические особенности пуб-личной англоязычной речи.
В основу работы положены исследования по стилистике английского языка таких авторов как И.Р. Гальперин (1958), И.В. Арнольд (1981), О.С. Ах-манова (1986), М.Н Кожина (1988), Г.Я. Солганин (1995), Дж. Лич (1966), Н. Энквист (1973) и др.
Историографию вопроса составили работы В.Л. Наер (1967), Н.В. Рома-новской (1973), Дж. Лич (1966), Р. Алтик (1976), И.И. Колесник (1965), В.Н. Крупнова (1979), В.Г. Костомарова (1981), А.В. Кунина (1990), В.К. Комисаро-ва (1990) и других авторов.
Основой практической части исследования послужили материалы, содержащиеся в книгах Т.А. Зражевской и М.Д. Гутнера, а также публичные выступления политических деятелей.
Теоретическая и практическая значимость исследования определяется возможностью его использования в процессе преподавания стилистики англий-ского языка, а также теории и практики перевода.
К тексту работы прилагается список литературы, включающий 60 на-именований, в том числе 19 на английском языке.



ГЛАВА 1. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка - общение, сообщение и воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности язы-ка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исклю-чительно или преимущественно в данной разновидности языка.
Эти разновидности называются функциональными стилями. Возникнув на экстралингвистической (внеязыковой) основе, будучи тесно связанными с со-держанием, целями и задачами высказывания, стили различаются между собой внутриязыковыми признаками - принципами отбора, сочетания и организации речевых средств общенационального языка.
В соответствии с названными выше функциями языка выделяются сле-дующие стили: разговорный (функция общения) и книжные: научный и офи-циально-деловой (функция общения), публицистический и литературно-художественный (функция воздействия).
Следует иметь в виду, что общественные функции языка часто перепле-таются, поэтому, например, в публицистическом стиле функция воздействия дополняется в большей или меньшей степени, в зависимости от жанра, комму-никативно-информационной функцией, т.е. функцией сообщения. Сочетание двух функций - эстетической и коммуникативной - характерно для языка худо-жественной литературы.
В публицистическом стиле реализуется функция воздействия (аги¬тации и пропаганды) языка, с которой совмещается функция чисто информативная (со-общение нового). В публицистических произведе¬ниях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики - актуаль¬ные вопросы современности, представляю-щие интерес для общества (политические, экономические, моральные, фило-софские), вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публицистиче-ский стиль находит применение в общественно-политической литературе, пери¬одической печати (газетах, журналах), ораторской речи и т.д.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА 1. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 6

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 16

ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ (практическая часть) 17

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 29

ГЛАВА 3. ЭКСПРЕССИВНЫЕ СРЕДСТВА АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ (практическая часть) 30

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ 37

ГЛАВА 4. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕЧИ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕЯТЕЛЕЙ 38

4.1. СПЕЦИФИКА ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 38
4.2. ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОГО И БРИТАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) 44

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ 57

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58 СПИСОК БИБЛИОГРАФИИ 65

Литература

1. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1993. 148 с.
2. Аполлова М.А. О системном подходе к языку // Тетради переводчи-ка. №12, 1973. С. 22 26.
3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. 140 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990. 301 с.
5. Ахманова О.С. О стилистической дифференциации слов. «Сборник статей по языкознанию». М., Изд. МГУ, 1958. 191 с.
6. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отно¬шения, 1975. 238 с.
7. Вакуров В.Н. и др. Стилистика газетных жанров. М.: Высшая школа, 1978. 200 с.
8. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. - В сб.: Проблемы современной филологии. М, 1965. С. 112-120.
9. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. 314 с.
10. Гальперин И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка. «Вопросы язы¬кознания», 1974, №4. С. 65-70.
11. Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов. М.: Высшая школа, 1982. 164 с.
12. Зражевская Т.А. Учитесь читать газету на аглийском языке. М.: Козловская И.М. Междунар. отнош., 1966. 310 с.
13. Зражевская Т.А. Трудности перевода с английского языка на рус-ский. (На материале газетных статей). М.: Междунар. отнош., 1972. 230 с.
14. Зражевская Т.А. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. М.: Высшая школа, 1986. 357 с.
15. Каращук П.М. Словообразование английского языка. - М.: Высш.шк., 1977. 303 с.
16. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1988. 315 с.
17. Колесник И.И. Некоторые приёмы обучения чтению без словаря английской научно-популярной и политической литературы (в связи с пони-манием слов, имеющих общие корни в английском и русском языках). Дисс. канд. пед. наук. М., 1965. 28 с.
18. Крупнов В.Н. Пособие по общественно-политической и официаль-но-деловой лексике. М., Высшая школа, 1984. 224 с.
19. Костомаров В.Г. Некоторые особенности языка печати как средства массовой коммуникации. АДД, М., 1989. 248 с.
20. Костомаров В.Т. Русский язык на газетной полосе. Изд. МГУ, 1981. 167 с.
21. Латышев Л.К. Межъязыковые трансформации как средство дости-жения переводческой эквивалентности. //Семантико-синтаксические пробле-мы теории языка и перевода. - М., 1936. С. 90-107.
22. Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2001.
23. Левицкая Т., Фитерман А. Почему нужны грамматические транс-формации при переводе? /Тетради переводчика. - Н., 1971. - Вып. 8. С. 12-22.
24. Левицкая Т.P., Фитерман А.М. Пособие по переводу с анг¬лийского языка на русский. М.: Высш, шк. 1973. 135 с.
25. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный пе¬ревод. - М.: Воениздат, 1980. 237 с.
26. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты. М., 1967. 306 с.
27. Нешумаев И. В. Синтаксические трансформации при переводе анг-лийского текста на русский язык.//Лингвистические и методические пробле-мы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. - М, 1991. С. 117-126.
28. Ольшанская Н.Л., Балаян Н.М. Синтаксис авторской речи в ориги-нале и в переводе. М., 1999. 148 с.
29. Ромаовская Н.В. О глагольной экспрессии в газетном стиле. «Сборник научных трудов ГПИИЯ им. М.Тореза», 1973, вып. 73. С. 64-71.
30. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1984. 240 с.
31. Солганин Г.Я. Лексика газеты. М., 1994. 280 с.
32. Солганин Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. М., 2000. 289 с.
33. Солганин Г.Я. Стилистика. М., 1995. 260 с.
34. Стилистика газетных жанров /Под ред. Д.Э.Розенталя. М., 1981. 248 с.
35. Тогоева С.И. Идентификация значения словесных новообразо¬ваний и проблема перевода. /Перевод как моделирование и моделирование перево-да. - Тверь, 1991. С. 105-109.
36. Федоров А.В. Основы общей теории перевода: Лингвистиче¬ские проблемы. - М.: Высш.шк., 1968. 303 с.
37. Швейцер А.Д. К проблеме лингвистического изучения процес¬са пе-ревода. //Вопросы' языкознания. - 1970. -№ 4. С.40-49.
38. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты М.: Наука. 1998. 215с.
39. Altic R.D. Preface to Critical Reading Henry Holt and Company. №9.1976. 220 p.
40. Baker J. R. English style in scientific papers. «Use of English», 1956. № 1. P. 310 p.
41. Brown R., Lenneberg E.H. A study of language and cognition. // Journal of Abnormal and Social psychology. 1955. P. 78-89.
42. Darbyshire, A.E. A Grammar of Style. Ldn, 1991. 310 p.
43. Enkvist, N.E. Linguistic Stylistics. Mouton, the Hague, 1973. 240 p.
44. Enkvist, N.E. Spencer J., and Gregory M. Linguistics and Style. Ldn, 1964. 289 p.
45. Famous American Statesmen & Orators, N Y. F. F. Lovell Publishing Company, vol. VI. 340 p.
46. Garst R., Bernstein Th. Headlines and Deadlines (A Manual for Copy-Editors). Columbia Univ. Press, 1967. 290 p.
47. Gutner M.D. A guide to translation from English into Russian. M., Высшая школа. 1982. 167 p.
48. Leech G.H. English in Advertising. London. Logmans, 1966. 240 p.
49. Osgood Ch. Language universals and psycholinguistics// Greenberg J.H. Universals of language. Cambridge, the M.I.T Press, England, 1963. P. 48-57.
50. Komissarov V.N., Koralova A.L. A manual of translation from English into Russian. М., Высшая школа, 1990. 127 с.
51. Murry, J. Middleton. The Problem of Style. Ldn, N.Y., 1961. 290 p.
52. Newmark P. Approaches to translation.Oxford, 1981. 301 p.
53. Savory T. The Art of Translation. L., 1952. 420 p.

Форма заказа

Заполните, пожалуйста, форму заказа, чтобы менеджер смог оценить вашу работу и сообщил вам цену и сроки. Все ваши контактные данные будут использованы только для связи с вами, и не будут переданы третьим лицам.

Тип работы *
Предмет *
Название *
Дата Сдачи *
Количество Листов*
уточните задание
Ваши Пожелания
Загрузить Файлы

загрузить еще одно дополнение
Страна
Город
Ваше имя *
Эл. Почта *
Телефон *
  

Название Тип Год сдачи Страниц Цена
Специфика формирования нового метонимического значения с точки зрения лексико-семантического словообразования. Дипломная 2007 55 4000
Каламбур как языковое явление, типы и виды перевода, наиболее подходящие для передачи языковой игры с одного языка на другой. Дипломная 2007 68 4000
Роль прилагательных цветообозначения в составе фразеологических единиц английского языка Дипломная 2007 75 4000
Лексико-грамматические особенности современных СМИ Дипломная 2008 105 4000
Продуктивные системы словообразования в подсистеме глагольной номинации (английский язык) Дипломная 2009 53 4000
Проблемы передачи архализмов,диалектизмов,неологизмов и заимствований при переводе английской прозы на русский язык. Дипломная 2008 58 3000
Обучение произношению Дипломная 2009 47 3500
Современные зарубежные педагогические концепции обучения иностранному языку в школе Дипломная 2008 48 4000
Латинские заимствования в английском языке Дипломная 2008 24 4000
Метафора в политическом дискурсе Дипломная 2008 57 4000
курсовые, дипломные, контрольные на заказ скидки на курсовые, дипломные, контрольные на заказ

© 2010-2016, Все права защищены. Принимаем заказы по всей России.